tiga sajak jorge luis borges

Dua Tanka

terjemahan
Two Tankas [Dos Tankas]

di puncak, di ketinggian,
sekujur badan taman berkilauan
oleh pencahayaan lampu emas bulan
ada sesuatu yang lebih indah di gelap bayangan
yaitu lembut sentuhan bibirmu yang gemetaran

burung-burung berbunyi
keremangan sedang sembunyi
dan telah datang sunya-sunyi
engkau berjalan di taman sendiri
aku tahu, engkau sesuatu yang pergi

Perpisahan

terjemahan Farewell [Adios]

Antara kekasihku dan aku ada tiga ratus malam
Seperti tiga ratus dinding harus dibaringkan
Dan hampar laut bagai desir sihir di antara kami.

Tak ada yang akan tersisa melainkan kenangan
O, gurita sore hari datang sebagai iringan derita
Dan malam gulita adalah harapan bertatap mata,
Di hadapanku ladang-ladang, cakrawala lapang
Aku sedang bertemu dan kehilangan…
Sesuatu yang istimewa seperti biji-biji mutiara
Ketiadaanmu mempersedih sore hari yang lain.

Bunuh Diri

terjemahan Suicide [El Suicida]

Sebiji pun bintang tak akan tinggal di langit
Dan bahkan malam sendiri pasti akan pamit
di alam ini segala sesuatu
akan ikut mati bersamaku
akan kuhapus piramid-piramid, semua medali,
akan kutenggelamkan benua-benua, seluruh wajah.
akan kulepaskan genggaman masa lalu.
akan kuhaluskan sejarah jadi debu, debu paling debu.
akan kunikmati matahari tenggelam terakhir kali.
akan kundengarkan ujung nyanyian sedih burung.
tak akan kuwariskan apa-apa kepada bukan siapa-siapa.

Iklan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s